
□本报记者周慧
“Need to pay?(需要付费吗?)”
“No, it's free。(不,这是免费的。)”
6月21日,在海口骑楼老街寰海阁内院天井前,一位准备进去参观的莫斯科游客问道。“阿侬”陈蕾蕾边摆手边用英语回答。
“阿侬”源自海南方言,原为长辈对晚辈的亲昵称谓。这个带着本土温度的名字,如今成了骑楼老街涉外志愿服务的新名片。“阿侬”陈蕾蕾就是“阿侬在骑楼”首批外语讲解青年志愿者之一。
沉浸于浓郁端午氛围中的海口骑楼老街,古韵与烟火交织,市民游客摩肩接踵。
中山路街口,几位外国游客在寰海阁前驻足,仰头打量着门楣上那些凹凸有致的灰塑喜鹊纹样。
“In Chinese tradition, the magpie is a bird of good luck and good news。(在中国传统中,喜鹊是吉祥和喜讯的象征。)”
“阿侬”曾子翔站在他们身侧,用英语介绍海口骑楼老街的百年历史。
听着“阿侬”的介绍,几位外国游客顺着曾子翔手指的方向,用手机拍下一张张灰塑特写,同伴间比了个“OK”的手势。
真正面对游客,挑战不止于语言。
“外国游客不仅问洗手间、美食店和标志性建筑怎么走,问得最多的还有历史故事。”“阿侬”曾子翔在接受记者采访时说,这就需要志愿者了解骑楼的起源、建筑特色和侨乡文化脉络。
“8分钟可以基本讲完老街故事。”“阿侬”曾子翔介绍,文昌灰塑的工艺特征、琼剧的历史渊源、侨胞下南洋的背景——这些内容,15名“阿侬”都可以流利地用英文讲述。
荷兰游客Tina在听完“阿侬”曾子翔讲解后评价:“原本担心语言不通,无法深入了解老街历史,没想到志愿者的讲解专业又生动,体验感很好。”
外国游客的满意度,来自一群硬核“阿侬”。
这些端午假期首次上岗的志愿者中,有持中级口译证书的“新海南人”,有英语专业八级的本地青年,也有从业多年、多次接待外宾的资深英文导游。
在海口,外国游客希望看懂骑楼建筑、读懂海南侨乡文化;志愿者期待通过外语志愿服务推介美丽家乡、讲好老街故事。
“阿侬在骑楼”的故事,正在开讲中……
